divendres, 24 de setembre de 2010

Una quarteta d'Omar Khayyam


Llàstima que el guany ja se'ns hagi acabat,
i que als peus de la mort els cors es tornin sang.
Ningú no ha tornat mai de l'altre món per dir
als viatgers d'aquest món què els ha de passar.




Omar Khayyam(1048-1131), Quartetes, Traducció d'Àlex Queraltó Bartrés, adesiara editorial

2 comentaris:

  1. És una excel·lent companyia en Khayyam, gràcies :)

    ResponElimina
  2. Una gran companyia. Podria dir que m'he passat anys buscant la teraducció en català de les quartetes, dels Rubbayyat de Khayyam i quan els vaig veure als prestatges de la llibreria vaig haver de contenir-me per no fer un crit d'alegria. Sé que no és "sant de la devoció de l'establishment" iranià actual ja que, ja en la seva època era un transgressor.
    En penjaré algun altre d'aquí a uns dies.

    ResponElimina